Crowley’s Invocation of Hekate

O triple form of darkness! Sombre Splendour!
Thou Moon unseen of men! Thou Huntress dread!
Thou crowned demoness of the crownless dead!
O breasts of blood, too bitter and too tender!
Unseen of gentle spring,
Let me the offering
Bring to Thy shrine’s sepulchral glittering!
I slay the swart beats! I bestow the bloom
Sown in the dusk, and gathered in the gloom
Under the waning Moon,
Atmidnight hardly lighting the East;
And the black lamb from the black ewe’s dead womb
I bring and stir the slow infernal tune
Fit for Thy chosen priest.

Here where the band of Ocean breaks the road
Black-trodden, deeply-stooped, to the abyss,
I shall salute Thee with the namelesskiss
Pronounced toward the uttermost abode
Of Thy supreme desire. I shall illume the fire
Whence Thy wild stryges shall obey the lyre,
Whence Thy Lemurs shall gather and spring round,
Girdling me in the sad funeral ground
With faces turned back,
My face averted! I shall consummate
The awful act of worship, O renowned,
Fear upon Earth, fear in hell, and black
Fear in the sky beyond fate!

I hear the whining of the wolves!
I hear the howling of the wolves about Thy Form,
Who comest in the terror of Thy storm,
And night falls faster,
Eere Thine eyes appear
Glittering through the mist.
O face of Woman unkissed
Save by the dead whose love is taken ere Thy wist!
Thee, Thee I call! O dire One! O Divine!
I, the sole mortal, seek Thy deadly shrine,
Pour the dark stream of blood,
A sleepy and reluctant river.
Even as Thou drawest, with Thy eyes on mine,
To me across the sense-bewildering flood
That holds my soul forever!

The Exaltation of Inana:

1-12 Lady of all the divine powers, resplendent light, righteous woman clothed in radiance, beloved of An and Urac! Mistress of heaven, with the great pectoral jewels, who loves the good headdress befitting the office of en priestess, who has seized all seven of its divine powers! My lady, you are the guardian of the great divine powers! You have taken up the divine powers, you have hung the divine powers from your hand. You have gathered up the divine powers, you have clasped the divine powers to your breast. Like a dragon you have deposited venom on the foreign lands. When like Ickur you roar at the earth, no vegetation can stand up to you. As a flood descending upon those foreign lands, powerful one of heaven and earth, you are their Inana.

13-19 Raining blazing fire down upon the Land, endowed with divine powers by An, lady who rides upon a beast, whose words are spoken at the holy command of An! The great rites are yours: who can fathom them? Destroyer of the foreign lands, you confer strength on the storm. Beloved of Enlil, you have made awesome terror weigh upon the Land. You stand at the service of An’s commands.

20-33 At your battle-cry, my lady, the foreign lands bow low. When humanity comes before you in awed silence at the terrifying radiance and tempest, you grasp the most terrible of all the divine powers. Because of you, the threshold of tears is opened, and people walk along the path of the house of great lamentations. In the van of battle, all is struck down before you. With your strength, my lady, teeth can crush flint. You charge forward like a charging storm. You roar with the roaring storm, you continually thunder with Ickur. You spread exhaustion with the stormwinds, while your own feet remain tireless. With the lamenting balaj drum a lament is struck up.

34-41 My lady, the great Anuna gods fly from you to the ruin mounds like scudding bats. They dare not stand before your terrible gaze. They dare not confront your terrible countenance. Who can cool your raging heart? Your malevolent anger is too great to cool. Lady, can your mood be soothed? Lady, can your heart be gladdened? Eldest daughter of Suen, your rage cannot be cooled!

42-59 Lady supreme over the foreign lands, who can take anything from your province? Once you have extended your province over the hills (2 mss. have instead: If you frown at the mountains), vegetation there is ruined. Their great gateways (1 ms. has instead: palaces) are set afire. Blood is poured into their rivers because of you, and their people must drink it (2 mss. have instead: could not drink). They must lead their troops captive before you, all together. They must scatter their élite regiments for you, all together. They must stand their able-bodied young men at your service, all together. Tempests have filled the dancing-places of their cities. They drive their young men before you as prisoners. Your holy command has been spoken over the city which has not declared “The foreign lands are yours!”, wherever they have not declared “It is your own father’s!”; and it is brought back under your feet. Responsible care is removed from its sheepfolds. Its woman no longer speaks affectionately with her husband; at dead of night she no longer takes counsel with him, and she no longer reveals to him the pure thoughts of her heart. Impetuous wild cow, great daughter of Suen, lady greater than An, who can take anything from your province?

60-65 Great queen of queens, issue of a holy womb for righteous divine powers, greater than your own mother, wise and sage, lady of all the foreign lands, life-force of the teeming people: I will recite your holy song! True goddess fit for divine powers, your splendid utterances are magnificent. Deep-hearted, good woman with a radiant heart, I will enumerate your divine powers (2 mss. have instead: good divine powers) (1 ms. has instead: holy divine powers) for you!

66-73 I, En-hedu-ana the en priestess, entered my holy jipar in your service. I carried the ritual basket, and intoned the song of joy. But funeral offerings were (1 ms. has instead my ritual meal was) brought, as if I had never lived there. I approached the light, but the light was scorching hot to me. I approached that shade, but I was covered with a storm. My honeyed mouth became venomous. My ability to soothe moods vanished.

74-80 Suen, tell An about Lugal-ane and my fate! May An undo it for me! As soon as you tell An about it, An will release me. The woman will take the destiny away fromLugal-ane; foreign lands and flood lie at her feet. The woman too is exalted, and can make cities tremble. Step forward, so that she will cool her heart for me.

81-90 I, En-hedu-ana, will recite a prayer to you. To you, holy Inana, I shall give free vent to my tears like sweet beer! I shall say to her “Your decision!” (some mss. have instead: “Greetings!”) Do not be anxious about Acimbabbar. In connection with the purification rites of holy An, Lugal-ane has altered everything of his, and has stripped An of the E-ana. He has not stood in awe of the greatest deity. He has turned that temple, whose attractions were inexhaustible, whose beauty was endless, into a destroyed temple. While he entered before me as if he was a partner, really he approached out of envy.

91-108 My good divine wild cow, drive out the man, capture the man! In the place of divine encouragement, what is my standing now? May An extradite the land which is a malevolent rebel against your Nanna! May An smash that city! May Enlil curse it! May its plaintive child not be placated by his mother! Lady, with the laments begun, may your ship of lamentation be abandoned in hostile territory. Must I die because of my holy songs? My Nanna has paid no heed to me (1 ms. has instead: has not decided my case). He has destroyed me utterly in renegade territory. Acimbabbar has certainly not pronounced a verdict on me. What is it to me if he has pronounced it? What is it to me if he has not pronounced it? He stood there in triumph and drove me out of the temple. He made me fly like a swallow from the window; I have exhausted my life-strength. He made me walk through the thorn bushes of the mountains. He stripped me of the rightful crown (1 ms. has instead: garment) of the enpriestess. He gave me a knife and dagger, saying to me “These are appropriate ornaments for you”.

109-121 Most precious lady, beloved by An, your holy heart is great; may it be assuaged on my behalf! Beloved spouse of Ucumgal-ana, you are the great lady of the horizon and zenith of the heavens. The Anuna have submitted to you. From birth you were the junior queen: how supreme you are now over the Anuna, the great gods! The Anuna kiss the ground with their lips before you. But my own trial is not yet concluded, although a hostile verdict encloses me as if it were my own verdict. I did not reach out my hands to the (1 ms. has instead: my) flowered bed. I did not reveal the pronouncements of Ningal to anybody. My lady beloved of An, may your heart be calmed towards me, the brilliant en priestess of Nanna!

122-138 It must be known! It must be known! Nanna has not yet spoken out! He has said, “He is yours!” Be it known that you are lofty as the heavens! Be it known that you are broad as the earth! Be it known that you destroy the rebel lands! Be it known that you roar at the foreign lands! Be it known that you crush heads! Be it known that you devour corpses like a dog! Be it known that your gaze is terrible! Be it known that you lift your terrible gaze! Be it known that you have flashing eyes! Be it known that you are unshakeable and unyielding! Be it known that you always stand triumphant! That Nanna has not yet spoken out, and that he has said “He is yours!” has made you greater, my lady; you have become the greatest! My lady beloved by An, I shall tell of all your rages (1 ms. has instead: daises)! I have heaped up the coals in the censer, and prepared the purification rites. The Ecdam-kug shrine awaits you. Might your heart not be appeased towards me?

139-143 Since it was full, too full for me, great exalted lady, I have recited this song for you. May a singer repeat to you at noon that which was recited to you at dead of night: “Because of your captive spouse, because of your captive child, your rage is increased, your heart unassuaged.”

144-154 The powerful lady, respected in the gathering of rulers, has accepted her offerings from her. Inana’s holy heart has been assuaged. The light was sweet for her, delight extended over her, she was full of fairest beauty. Like the light of the rising moon, she exuded delight. Nanna came out to gaze at her properly, and her mother Ningal blessed her. The door posts greeted her. Everyone’s speech to the mistress is exalted. Praise be to the destroyer of foreign lands, endowed with divine powers by An, to my lady enveloped in beauty, to Inana!

The Exaltation of Inana

Vow of the Womb Priestess

I give myself to the Great Remembering
I serve only Love and our evolution in Love
I vow to anchor the true Divine Feminine on Earth
I vow to anchor the true Divine Feminine in my Womb
I vow to leave no shadow unloved, no wound without balm
I walk the Path of Love, I commit to our Return to Innocence
I strip away all my armor and leave my heart undefended
I embrace all my feelings; nothing is forbidden or left out
My strength is my surrender to the Divine Feminine flow
I honor my pristine sexuality as a Gift of Life, wild and free
I long to merge with the Ecstatic Innocence of Love in All
Sacred Relationship is my sacrament, the Womb my temple
I vow to return my Womb to her Immaculate Sensuality
To embody the sacred powers of Conscious Conception
My life is part of a greater tapestry, I offer all to this weaving
Holding the 42 corners of the Pure Land from whence we came
Beloved Divine Mother, bear witness to my vow.

– Taken from the book “Womb Awakening: Initiatory Wisdom from the Creatrix of All Life” by Azra Bertrand and Seren Bertrand

Praying the Triple Goddess Rosary (Simplified Version)

The Charge of the Goddess

Great Goddess, Lady of Life,
Whose garment is the shining heavens
You are the white Moon among the stars
And the beauty of the green Earth
You are the Oneness of all things
And the completion of the spirit
You are the mystery of that which we seek,
If we find not within,
We will never find it without
For You have been here since the beginning,
And You are that which is attained at the end of desire
Blessed Be

Maiden

Maiden of freedom,
You are the eternal virgin,
The Holy Bride of nature,
And the revealing light within the shadows.
Through You, all that is good comes to birth

Mother

Mother of compassion,
Forever fertile,
Lady of the forge,
You are the creating force of love
And the strength which nourishes all that lives.
Through you the cause of life is served

Crone

Crone of Wisdom,
Ancient One,
Keeper of the Cauldron,
You stand at the gates between the worlds
And carry the shining sickle of death.
Without You nothing can be transformed

Praying the Triple Goddess Rosary

The Oath of Maimonides (Amended)

The eternal providence has appointed me to watch over the life and health of Your creatures. May the love for my art actuate me at all time; may neither avarice nor miserliness, nor thirst for glory or for a great reputation engage my mind; for the enemies of truth and philanthropy could easily deceive me and make me forgetful of my lofty aim of doing good to Your children.

May I never see in the patient anything but a fellow creature in pain.

Grant me the strength, time and opportunity always to correct what I have acquired, always to extend its domain; for knowledge is immense and the spirit of maid can extend indefinitely to enrich itself daily with new requirements.

Today she can discover her errors of yesterday and tomorrow she can obtain a new light on what she thinks herself sure of today. Oh, Goddess, You have appointed me to watch over the life and death of Your creatures; here am I ready for my vocation and now I turn unto my calling.

The Hippocratic Oath and others (Amended feminine version)

Luciferian Awakening and Dedication Chant

By the rights of pleasure may flesh procreate from within. Mother of the Sabbath, Lilith I awaken to the mysteries of our craft. I dedicate my being to the path from which my blood dictates. By the mysteries of the Goat and the Serpent I come to thee. I walk now the Luciferian Path, reborn under the Luciferic Shadows and Promethean Light! Shaitan – Asmodeus – Belial – Lilith – Hecate Eko, Eko!

– Taken from The Order of Phosophorus, The Awakening and Dedication Chant

Dedication to the Horned God

Watchtowers of the quarters, I request your presence here today to witness my oath. Standing here before you with mind, body and soul bared, I vow that I am prepared to walk the path of the Horned God.

I invoke and call upon you oh Great Horned God of Pagans, Lord of all the green woodlands, and Father of all things wild and free. By candle flame and incense smoke do I invoke you to bless this rite.

Oh Great Horned God of death and all that come after, who is known as Cernunnos, Herne the Hunter, Osiris, Shiva, Actaeon, Dionysus, Ba’al, Enkidu and by many other names.

In this purified sacred space I do pledge myself to honour you, to love you, and to serve you well for as long as I shall live. Oh Great Horned God of peace and love I do open my heart and soul to you. Reveal your ways to me that what was lost in shadow may once more see the light.

I freely give of myself in pledge to your service, Great Horned One.

My flesh to your flesh, and my blood to your blood.

All that I am I dedicate to you. I shall walk with you and you shall walk with me. As I will it, so mote it be!

Now behold: There is nothing of myself which is not yours. I am of you and you are of me.

Oh Horned One, ancient providence which was from the beginning, the original source of our path. All knowing, all seeing, all pervading. I dedicate my whole self to you.

With the blood of the vine I do hereby seal my vow in your holy name oh Horned One.

With the flesh of the grain I do hereby seal my vow in your holy name, oh Horned One.

So mote it be.

Isidorus: Hymn 1 to Isis

O wealth-giver, Queen of the gods, Hermouthis, Lady
Omnipotent Agathē Tychē, greatly renowned Isis,
Dēo, highest Discoverer of all life,
Manifold miracles were Your care that you might bring
Livelihood to mankind and morality to all;
You taught customs that justice might in some measure prevail;
You gave skills that men’s life might be comfortable,
And You discovered the blossoms that produce edible vegetation.
Because of You heaven and the whole earth have their being;
And the gusts of the winds and the sun with its sweet light.
By Your power the channels of Nile are filled, every one,
At the harvest season and its most turbulent water is poured
On the whole land that produce may be unfailing.
All mortals who live on the boundless earth,
Thracians, Greeks and Barbarians,
Express Your fair Name, a Name greatly honoured among all, but
Each speaks in his own language, in his own land.
The Syrians call You: Astarte, Artemis, Nanaia;
The Lycian tribes call You: Leto, the Lady;
The Thracians also name You as Mother of the Gods;
And the Greeks call You Hera of the Great Throne, Aphrodite,
Hestia the goodly, Rheia and Demeter.
But the Egyptians call You ‘Thiouis’ because they know that You, being One, are all
Other goddesses invoked by the races of men.
Mighty One, I shall not cease to sing of Your great Power,
Deathless Saviour, many-named, mightiest Isis,
Saving from war, cities and all their citizens:
Men, their wives, possessions, and children.
As many as are bound fast in prison, in the power of death,
As many as are in pain through long, anguished, sleepless nights,
All who are wanderers in a foreign land,
And as many as sail on the Great Sea in winter
When men may be destroyed and their ships wrecked and sunk,
All these are saved if they pray that You be present to help.
Hear my prayers, O One whose Name has great Power;
Prove Yourself merciful to me and free me from all distress.

Isidorus wrote it.

The Shield of Brigid

Every day, every night
that I praise the goddess,
I know I shall be safe:
I shall not be chased,
I shall not be caught,
I shall not be harmed.
Fire, sun, and moon
cannot burn me. Not
lake nor stream nor sea
can drown me. Fairy
arrow cannot pierce me.
I am safe, safe, safe,
singing her praise.

– The Shield of Brigid, Irish prayer